Ads
related to: correction definition bibletemu.com has been visited by 1M+ users in the past month
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Fraternal correction (correctio fraterna) is a Christian social practice in which a private individual confronts a peer directly, and ordinarily privately, about a perceived wrongdoing, as opposed to an official discipline passed down by a superior.
Tiqqūn sōferīm ( Hebrew: תיקון סופרים, plural תיקוני סופרים tiqqūnēi sōferīm) is a term from rabbinic literature meaning "correction/emendation of the scribes" [2] or "scribal correction" and refers to a change of wording in the Tanakh in order to preserve the honor of God or for a similar reason. Today, the ...
Muslims view the Bible as reflecting the true unfolding revelation from God; but revelation which had been corrupted or distorted (in Arabic: tahrif), and therefore necessitated correction by giving the Quran to the Islamic prophet Muhammad.
An erratum or corrigendum (pl.: errata, corrigenda) (comes from Latin: errata corrige) is a correction of a published text. As a general rule, publishers issue an erratum for a production error (i.e., an error introduced during the publishing process) and a corrigendum for an author's error.
The nature of biblical authority is that it involves critique of the Bible and sources of biblical literature in order to determine the accuracy and authority of its information in regards to communicating the word of God. [5] It examines biblical literature in order to guide practice.
A Bible concordance is a concordance, or verbal index, to the Bible. A simple form lists Biblical words alphabetically, with indications to enable the inquirer to find the passages of the Bible where the words occur.
One notable change that was beyond just revising language flaws was a correction changing the word "Easter" in Acts 12:4 to the word "Passover". Throughout Webster's Revision of the King James Bible, the lexicographer replaced "Holy Ghost" with "Holy Spirit".
2002 text correction In 2002, Crossway published an unannounced revision to the original 2001 text to make several corrections, these being in areas where it was believed "that a mistake had been made in translation."
Modern English Bible translations consists of English Bible translations developed and published throughout the late modern period ( c. 1800–1945) to the present ( c. 1945– ). A multitude of recent attempts have been made to translate the Bible into English. Most modern translations published since c. 1900 are based on recently published ...
The marginal and interlinear glosses are derived from the Paris Bible and the correctory of the Dominican priest Theobald; the make-up of the work imitates the Dominican correctories. The Correctorium Vaticanum owes its name to the circumstance that its first known manuscript was the Cod.